Páginas

28 de octubre de 2011

Las Naciones Unidas y el Abuso de Derechos Humanos



Por Waffa Sultan
13 de octubre de 2011

Cuando emigré a Estados Unidos de América desde Siria, otro país árabe que hoy está atravesando por un terremoto político turbulento, nunca me imaginé que un día iba a estar afuera de las Naciones Unidas para oponerme a su pervertida conferencia, oponiéndome a su malicioso intento de estigmatizar a Israel - un país al que me enseñaron a odiar.

Pero aquí estoy hoy, orgullosa de defender la luz en medio de la oscuridad. Esta oscuridad provocada por los múltiples países musulmanes y sus posibilitadores internacionales, que han deshonrado el objetivo inicial de las Naciones Unidas, sólo para vilipendiar y, finalmente, destruir a Israel - un país, y el único, libre y democrático en todo Medio Oriente.

Durante los últimos 1.400 años, desde su creación, la ideología islámica ha tratado de privar a los judíos de sus tres posesiones más preciadas - su Biblia, sus vidas y su Tierra de Israel.

Durante mis años escolares, oí a mis maestros, familiares, vecinos y todos los medios de comunicación, bombardeándonos todos los días, en todo el mundo árabe. Nosotros, como niños pequeños y adultos jóvenes, fuimos adoctrinados para compartir la virulencia antisemita - para despreciar y denigrar a los judíos.

-Dios condenó a los judíos porque falsificaron la Torá. ¿Cómo lo supe? Eso es lo que me enseñaron.

-Dado que los judíos falsificaron la Biblia, son despreciados y representados como cerdos y monos. ¿Cómo lo supe? Eso es lo que me enseñaron.

-Los judíos mataron a nuestros profetas y son los enemigos de Allah. ¿Cómo lo supe? Eso es lo que me enseñaron.

-Por lo tanto, los judíos representan un peligro existencial para toda la humanidad, por lo que su aniquilación, como individuos y como pueblo, fue y sería un legítimo servicio a Dios y a la humanidad. ¿Cómo lo supe? Eso es lo que me enseñaron.

Sí, matar a los judíos siempre se nos presentó, a mí y a mis compañeros de clase, como una obligación religiosa. Absorbimos esta diabólica propaganda con nuestros alimentos y agua, y con nuestros libros escolares, todos y cada uno de los días.

Como psiquiatra calificada, afirmo que las semillas del odio sembradas en la mente de un niño, llevan a un inmenso odio cuando el niño crece hacia la edad adulta. Trágicamente, este odio genera acciones peligrosas e, incluso, la muerte.

Y así, Durban III es el producto final de exactamente este permanente odio. Seamos honestos, Durban III alberga profundos sentimientos antisemitas - los mismos sentimientos con los que fue envenenada mi mente; sentimientos que se les sigue enseñando a cientos de millones de niños árabes en todo Medio Oriente.

Yo creo que cualquier nación que otorga igualdad de oportunidades a todos los ciudadanos, sin distinción de raza, religión, afiliación política o género, por ello, establece su legitimidad moral.

De acuerdo con este principio, Israel se encuentra solo, en la región de Medio Oriente, como una nación con legitimidad moral: garantiza a todos los ciudadanos igualdad de derechos, tanto a hombres como a mujeres, libertad de religión y libertad de expresión y de prensa. Ni un solo país árabe o musulmán, en la región circundante, hace lo mismo. Ninguna de las naciones árabes y musulmanas permite a sus ciudadanos la libertad personal, o el derecho de mantener y expresar puntos de vista opuestos.

Estas cualidades esenciales de la vida proporcionan oxígeno al alma humana; son la clase de alimento básico que desesperadamente falta en todos los vecinos musulmanes de Israel.

Sin embargo, las así llamadas organizaciones de ayuda humanitaria en las Naciones Unidas dirigen todas sus energías para actuar en contra de cualquier cosa y de todo lo que hace Israel.

Permítanme preguntar: ya que todo ser humano merece vivir con dignidad, ¿por qué, una porción enormemente desequilibrada de la ayuda internacional, ha ido mayormente a los palestinos, mientras que millones de personas desfavorecidas en todo el mundo sufren privación genuina, que amenaza la vida?

He aquí por qué: Naciones Unidas, una y otra vez, concentra su poder en la fabricación permanente de falsas acusaciones contra Israel. Pintar a los palestinos como perennes desvalidos ofrece la cobertura perfecta para sus esfuerzos subversivos.

Sin duda, esta tendencia alienta el odio y la violencia contra el pueblo judío, en Israel y en todas partes. Y ese es exactamente su punto.

Por lo tanto, como una mujer de antecedentes árabes e islámicos, con esa perspectiva, me uno a todos ustedes hoy para destacar la hipocresía de la ONU. Desafío a la ONU por desatender su misión fundamental. Lo hace bajo la presión de los regímenes totalitarios musulmanes que ponen toda su fe y el crédito de su riqueza petrolera detrás de esta campaña anti-Israel.

Estoy aquí para exigir que las Naciones Unidas retornen a sus objetivos, que apliquen el derecho internacional, la justicia y la imparcialidad por igual, a todas las naciones, independientemente de su tamaño, condiciones económicas o influencia global.

Mientras Naciones Unidas ataque obsesivamente a Israel, sólo revela su propio pésimo historial de derechos humanos - descuidar los derechos de las mujeres musulmanas; ignorar las libertades de religión y conciencia; hacer la vista gorda frente al destino de los apóstatas musulmanes condenados a muerte; no enfrentar el brutal tratamiento a los cristianos y otros ciudadanos de las naciones islámicas, y por ignorar los derechos de los extranjeros no musulmanes que viven o trabajan en los países musulmanes.

Una organización de mujeres palestinas informó que hombres musulmanes perpetraron unos 40 asesinatos por honor al año, sólo en la Margen Occidental, sin incluir la gran mayoría de muertes por honor y violación de mujeres que no se denuncian – ya que la sociedad islámica mantiene el secreto manteniendo la creencia popular que, aquellos "malditos por un pecado, [deberían] ocultarlo".

¿Dónde está la protesta de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre la epidemia de muertes por honor del mundo musulmán? ¿La ONU ha adoptado la misma filosofía islámica, esconder un pecado de la sociedad para proteger el honor musulmán?

¿Dónde está la condena de la ONU de la ley Sharia que perdona a los hombres abusivos y criminales que suponen a sus esposas pecadoras? ¿Qué ha hecho la ONU para detener y prohibir esta terrible tendencia?

Sr. Ban Ki-moon, por favor, tenga en cuenta que nosotros, musulmanes iluminados y liberados, tomamos nota. Y estamos furiosos. Al igual que con Israel, la ONU margina a los musulmanes iluminados y liberados, y los trata como parias. Líderes de las elites de los gobiernos, deliberadamente enceguecen a los medios de comunicación occidentales, arrogantes estudios y académicos de Medio Oriente e insensatos representantes de la ONU siguen el ejemplo. Todos estos supuestamente progresistas, líderes librepensadores, les han dado su pleno apoyo a los países islámicos totalitarios y se unen detrás de sus objetivos de deshumanización en la ONU.

Recibo un sinnúmero de cartas de lectores árabes de todo Medio Oriente, expresando su desesperado deseo de vivir como personas libres con los mismos derechos humanos que disfrutamos en Occidente - y, sobre todo, ¡liberarse de la Sharia!

Una joven árabe, una estudiante, me escribió el mes pasado:

"Se nos priva de cualquier derecho a pensar, y... nos recuerdan a cada momento, cómo arderemos en el infierno. Nos aterrorizan, y hacen lo mismo con los niños. Me gustaría que eso se detenga. Trato muy trabajosamente de cambiar las cosas. He creado un pequeño grupo contra el sexismo. Y espero ser capaz, algún día, de defender a las mujeres árabes".

Dígame, Sr. Ban Ki-moon, ¿Quien defenderá a esta joven estudiante y a su pequeño grupo que lucha contra el sexismo árabe y las atrocidades cometidas contra las mujeres árabes?

En cuanto a la violencia islámica y árabe, la ONU se mantiene trágicamente ciega y muda. La ONU reitera su denuncia de Israel, la única nación de Medio Oriente que garantiza a todos los ciudadanos los derechos humanos básicos que esta joven mujer árabe quiere que su pueblo tenga.

Aquí hay información importante para exponer la charada de la conferencia Durban III: De acuerdo con recientes encuestas cara a cara de destacados encuestadores internacionales, más palestinos, en Jerusalem Oriental, prefieren ser ciudadanos de Israel que ciudadanos de un nuevo estado palestino – y el 40 %, probable o seguramente, se mudaría para evitar estar bajo gobierno palestino. Ésto sólo demuestra la hipocresía de la ONU y su foro Durban III.

Para añadir sal a la herida, la ONU ha degenerado en un títere de las fuerzas árabes e islámicas que operan libremente en sus propios pasillos y oficinas. Se ha convertido en una herramienta de la Organización de la Conferencia Islámica - las 56 naciones islámicas que buscan, a través de la ONU, imponer leyes internacionales contra la blasfemia, supuestamente etiquetadas "Difamación de religión".

Consideramos que ésto criminalizaría a cualquiera que critique al Islam. Para ser más específicos, la ONU tiene como objetivo suprimir la libertad de expresión a nivel mundial - y en especial la libertad de oponerse a muchos principios duros de la ley Sharia del Islam. Sin lugar a dudas, este plan de criminalizar un discurso genuino y necesario sobre el Islam, es sedicioso y muy peligroso.

Pero a pesar de su intento de silenciar las voces disidentes, seamos francos: Desde el punto de vista islámico, el así llamado conflicto árabe-palestino-israelí no es más que una Jihad Islámica, dirigida específicamente contra los infieles judíos, cultivada por textos sagrados, que datan de los tiempos de Mahoma.

Aun cuando la supuesta crisis árabe-palestina fuera "resuelta", los jihadistas continuarían cumpliendo su deber islámico de someter al mundo entero bajo el Islam y la Sharia.

Así que ahora, estoy aquí de pie con todos aquellos que están en la lucha para preservar nuestra libertad. Hago un llamamiento a todas las naciones y los pueblos a boicotear la conferencia Durban III de las Naciones Unidas, contra la discriminación racial.

Aquellos que aman la libertad y la vida fortalecerán sus lazos y cálidas relaciones con Israel, y estarán con él. Israel continuará iluminando con su luz entre las naciones.

NOTAS

Traducido para porisrael.org por José Blumenfeld Originalmente presentado en forma algo diferente, como un discurso ante la conferencia titulada Los Peligros de la Intolerancia Global, en Nueva York, el 22 de septiembre de 2011.

Referencias: periodistadigital - porisrael - united-nations-human-rights-abuse
Leer más...

27 de octubre de 2011

Plaza pública en Israel con juegos para discapacitados



En Israel podemos estar orgullosos de muchas cosas, entre ellas esta puede ser una. Varias plazas israelíes están de a poco acomodando sus juegos para permitir que los niños discapacitados tengan acceso a ellas. Este es un verdadero ejemplo para todo el mundo filmado en una plaza de Raanana. Aquí un video imperdible.
Click en la imagen para ver el video.


Referencia: es-israel
Leer más...

21 de octubre de 2011

Un día de victoria israelí



La Franja de Gaza se regocijará el martes, pero no se equivoquen: los palestinos nos envidian
Miki Goldwasser

El martes veremos, en Gaza, escenarios decorados, banderas y alegres masas. Veremos muchos brazos levantados y muchos dedos haciendo la señal de victoria. Gaza se alegrará y, muy a pesar mío, Israel se verá afectado por estas imágenes.

Queridos ciudadanos, piensen en esto: las familias de los terroristas están felices, como lo estamos nosotros cuando vemos el regreso de Gilad Shalit. Sin embargo, no ganaron, y lo saben. Fueron humillados, precisamente porque tantos terroristas fueron liberados por un solo soldado. No se equivoquen. Se dan cuenta y sienten esa humillación. Se dan cuenta que no valen mucho, si están dispuestos a intercambiar 1.000 de los propios por un soldado israelí. ¿De verdad creen que los residentes de Gaza no están celosos de nosotros, israelíes, por estar tan unidos en torno a un soldado? Es imposible no envidiarnos. Observen las reacciones mundiales. Todo el mundo está atónito.

En Israel, el estado de ánimo de la gente tiende a fluctuar, de un extremo a otro. Esta vez escuchen la voz de la razón y no se dejen engañar por las imágenes desde Gaza. Ahí la alegría es artificial. Con la excepción de las familias que celebran, no creo que la mayoría de los habitantes de Gaza estén felices de ver la liberación de los matones y criminales que asesinaron a palestinos y a sus hijos sin piedad. Los prisioneros liberados son, en su mayoría,” hooligans” que usaron la libertad para robar y matar a su propio pueblo. ¿Recuerdan las imágenes de la boda de Gaza, donde fue asesinada, por una banda de Hamas, la familia celebrando, sólo porque se atrevieron a alegrarse? Estoy seguro que, los habitantes de Gaza, empiezan a temer lo que está por venir.

Preguntas difíciles respondidas -

Hoy es nuestro día de victoria; el día en que decidimos que nuestros valores y confianza en la justicia de nuestro camino nos guiarán. Mientras no haya paz, y esperemos que llegue, nuestros hijos servirán, con confianza, al Estado. Las madres volverán a ser capaces de confiar a sus hijos a las manos de dignos comandantes. Los adolescentes ya no le preguntarán al ministro de Defensa, al Jefe de Estado Mayor e, incluso, a sí mismos: "¿Qué pasará si soy secuestrado o tomado prisionero? ¿El Estado cuidará de mí?" La respuesta es sí. El Estado está comprometido y cuidará de ti.

El Estado de Israel puede presumir de otro logro. La lucha de cinco años para traer de vuelta a los tres secuestrados dio lugar a una generación de jóvenes que tomaron una parte sustantiva en la batalla y aprendieron el poder de la unidad. Para nuestro pesar, vimos, en el pasado, secuestros. Sin embargo, nunca antes tantos estudiantes participaron tan activa y vigorosamente en esas campañas. En mi opinión, el éxito de los jóvenes, que luchan por justicia social, es un resultado de toda esa gente joven que, sólo uno o dos años antes, tomó parte en la lucha por la liberación de los secuestrados y se dio cuenta que, cuando uno se une en torno a valores justos, gana.

Miki Goldwasser es la madre del soldado de reserva de las FDI Ehud Goldwasser, secuestrado y asesinado por Hezbollah en el 2006 -

Referencia: Cidipal
Leer más...

20 de octubre de 2011

Cuando era 'nuestro hijo de puta'



La larga lista de fotos y encuentros del dictador libio con decenas de líderes mundiales queda sintetizada en una frase que acuñó el presidente de Estados Unidos, Franklin D. Roosevelt, cuando hablaba de otro sátrapa, Anastasio Somoza.

Dijo de él: "Puede que sea un hijo de puta, pero es nuestro hijo de puta".

Lo mismo se podría decir de la relación de Occidente con Muamar al Gadafi.

Click en la imagen para ver todas las fotos.


Referencia: Libertad Digital
Leer más...

19 de octubre de 2011

Segun las normas del islam



Desde que se confirmó el acuerdo entre Israel y Hamas para la liberación del soldado secuestrado Guilad Shalit , estamos oyendo a figuras de la mencionada organización integrista, asegurando que el joven fue tratado bien “de acuerdo a las normas del Islam” para “prisioneros de guerra”.

“Pregúntenle cuando lo tengan de vuelta. El ya les dirá”, dijo entre otros Mahmud al-Zahar, uno de los jefes de Hamas en Gaza.

Y yo me pregunto: Secuestrarlo en territorio israelí, no en medio de combate alguno, matar a dos de sus compañeros y herir a un tercero antes de llevárselo a él ¿también responde a las normas del Islam? No permitir durante más de cinco años que lo visite la Cruz Roja Internacional ¿eso también es según las normas del Islam?

Para poner las cosas en su dimensión debida, es oportuno recordar algunos casos concretos de entre los 477 presos que son liberados a cambio de Shalit en la primera etapa pactada en el acuerdo.

La masacre de Pesaj
-
Nasser Yatima, uno de los organizadores del atentado en el Hotel Park de la ciudad de Natania, en la noche de Pesaj del 27 de marzo del 2002. En el comedor del hotel estaban varias familias reunidas. La mayor parte de los comensales era gente mayor que no tenía posibilidad de preparar la cena del “seder” en sus casas. Un suicida de Hamas entró al lugar disfrazado de mujer y detonó la bomba. Mató a 28 civiles y dejó a otros 140 heridos, 20 de ellos de gravedad. Dos de los heridos fallecieron tiempo después. El saldo total fue de 30 muertos, de 20 años la más joven, de 90 la mayor. Entre los muertos había varios matrimonios, un padre y su hija y varios sobrevivientes de la Shoa.

Click en la imagen para ver el video.


Este es un corto video con escenas de cómo quedó el comedor del hotel Park después de la explosión. Buscando un material filmado que explique la especial problemática del tema, hallamos un video con terribles imágenes que nos pareció demasiado estremecedor para colocar en esta página.

Quien tiene interés en verlo, debe ser consciente de las imágenes fuertes que incluye, no aptas para todo corazón.

youtube.

El doble atentado en Beer Sheba
-

Musab Ibrahim al Hashlimon, que envió a los suicidas a estallar en dos ómnibus de pasajeros en la ciudad el 31 de agosto del 2004. Los atentados, cometidos con pocos minutos de diferencia entre uno y otro, en uno de los puntos más concurridos de la ciudad, en dos ómnibus que viajaban por la avenida central, cobraron la vida de 16 civiles y dejaron a más de 100 heridos. El más joven de las víctimas era un niño de tres años que estaba en brazos de su madre cuando fue la explosión.

El atentado en la calle México de Jerusalem
-

Ibrahim Jundiya, responsable de haber enviado al terrorista a estallar en un ómnibus en la capital, el 21 de noviembre del 2002. La explosión fue a las 7.15 de la mañana, en el ómnibus número 20 que viajaba del barrio de Kiriat Menajem en dirección al centro. Era una hora en la que, como siempre, estaba repleto de niños y jóvenes en camino a clase.Murieron 11 civiles y más de 50 resultaron heridos. Entre los muertos había un niño de 8 años, dos de 13 y un adolescente de 16.

El atentado del 37 en Haifa
-

Fadi Muhammad al-Jabba y Maed Abu Sarakh, dos de los planificadores del atentado en el ómnibus número 37 en la ciudad de Haifa el 5 de marzo del 2003. . En el atentado murieron 17 personas .La explosión fue poco después de las 14.00, cuando el suicida detonó su cinturón explosivo en medio del ómnibus repleto de pasajeros, entre ellos numerosos alumnos de siete escuelas en la zona . Entre los muertos había un padre y su hijo y nueve menores de edad.

El atentado de Meron
-

Mazen Muhammad Faqha que programó la explosión en un ómnibus en el cruce Meron, cercad de Safed, el 4 de agosto del 2002. En el estallido murieron 9 personas y 40 resultaron heridas, 19 de ellas de gravedad. El ómnibus estaba lleno de soldados que habían pasado el fin de semana en sus casas y volvían a diferentes bases en el norte del país.

La pizzería “Sbarro” de Jerusalem


Ahlam Tamimi, la terrorista que ayudó y trasladó al suicida en el atentado de la pizzería en el centro de Jerusalem y Muhammad Daglas, otro de los miembros de la célula.. Son responsables de la muerte de 15 civiles en uno de los peores atentados en la capital israelí, el 9 de agosto del 2001.Otras 140 personas resultaron heridas. Entre los muertos en aquel mediodía de vacaciones de verano , hubo varios miembros de una misma familia, una pareja de padres y dos de sus hijos de apellido Schijveschuurder. Los otros tres hijos resultaron gravemente heridos. El suicida llevaba una carga explosiva de por lo menos 5 kilos escondida en el estuche de una guitarra

.
El linch de Ramallah


Abd al-Aziz Salah, que se convirtió en uno de los símbolos máximos de crueldad , cuando apareció con las manos ensangrentadas en la ventana del edificio de la policía de Ramallah , el 12 de octubre del 2000. Acababan de linchar a los reservistas israelíes Vadim Norzich y Yossi Avrahami, poco después que se equivocaran de camino al intentar llegar a su base. Abajo, la multitud enardecida lo vitoreaba. Los dos reservistas fueron asesinados y sus cuerpos mutilados al extremo.



En un informe del sitio noticioso israelí YNET se publicó la información sobre la pronta liberación de uno de los responsables del linchamiento, con la foto tomada en aquel momento junto al edificio de la policía en Ramallah.

Tzrifin y el Café Hillel


Ibrahim Muhammad Yunus Dar Musa participó el 9 de setiembre del 2003 en la organización de dos atentados mortales: a media mañana, en una parada de transporte aledaña a la base de Tzrifin al sur de Tel Aviv (en el que murieron 8 soldados que esperaban un coche que los levante) y por la noche, en el Café Hillel de la calle Emek Refaim, uno de los más concurridos de Jerusalem. , con el cruento saldo de 7 muertos y numerosos heridos. Entre los muertos estaba el jefe del Servicio de Emergencia del Hospital Shaarei Tzedek Dr. David Appelbaum, y su hija Nava, que debía casarse al día siguiente.

El asesinato de Ofir Rajum


Amana Muna, una palestina que cuando tenía 24 años, en enero del 2001, tendió una emboscada al joven Ofir Rajum de 16 años, lo llevó engañado a Ramallah y allí ayudó a matarlo. Haciéndose pasar por “Sally”, una joven “marroquí que todavía no habla hebreo”, entabló contacto por internet con varios jóvenes israelíes. Logró convencer a Ofir que viaje de su ciudad, Ashkelon, a Jerusalem, para conocerse personalmente. Lo recogió en la estación central y logró llevarlo a Ramallah, donde una célula armada de los Mártires de Al Aksa lo mató. En la cárcel se hizo conocer por su maltrato a otras presas y por imponerse mediante un régimen de terror interno.Ahora sale de prisión y es expulsada a Gaza.

Elena Rapp


Hasta ahora se recuerda lo estremecedor del reporte sobre el ataque en el que fue muerta la jovencita en mayo de 1992 Elena Rapp, de tan solo 15 años, cuando aguardaba el ómnibus en camino a clase, en Bat Yam. Un palestino se abalanzó sobre ella y la acuchilló varias veces , sin que tenga chance alguna de escapar. Hoy, el asesino sale de prisión.

Y muchos más


Y Abd el Rahman Janimat, involucrado en el atentado suicida en el café "Apropo" de Tel Aviv el 21 de marzo de 1997, en el que murieron 3 mujeres y casi 50 civiles resultaron heridos. La foto que quedó en la memoria colectiva israelí fue la de Shani, la bebita hija de Anat Winter, una de las víctimas mortales, llevada en brazos por una mujer policía que buscaba a su madre. Y Abd el Hadi Ranem, que el 6 de julio de 1989 se abalanzó sobre el chofer del ómnibus 405 que viajaba de Tel Aviv a Jerusalem, logró desviar el vehículo al precipicio y provocó así la muerte de 16 personas,hiriendo a otras 27 tanto por los golpes sufridos durante la caída desde lo alto como por las llamas que estallaron con el impacto y envolvieron al ómnibus. Y muchos más.

Y ahora, adelantándome a la posibilidad que Guilad Shalit se vea bien físicamente, que diga que no lo torturaron ni lo trataron mal, adelantándome a la posible reiteración por parte de Hamas de que eso es prueba de que se lo cuidó “como lo determina el Islam”, ahora que releo esta lista parcial de terroristas y atentados, no puedo menos que preguntarme: todo eso ¿también es según las normas del Islam?

Referencia: Ana Jerozolimski
Leer más...

18 de octubre de 2011

El Valor de una Persona



Referencia: Por Israel
Leer más...

15 de octubre de 2011

Las bambalinas tras la liberación de Gilad Shalit



Ron Ben Yishai

El punto muerto militar, la posición del Mosad y los servicios de seguridad, la flexibilidad de Hamas, el pedido de Abu Mazen ante la ONU, la intervención turca y las revueltas en el mundo árabe. Todo ello influyó en el Primer Ministro, Biniamin Netanyahu, para decidir llevar ante el gabinete, un trato para la liberación de Gilad Shalit, que provocará también la liberación de más de mil presos palestinos.

Seis rondas de “conversaciones de acercamiento” en El Cairo tuvieron lugar desde la primera señal en julio. El enviado especial David Meidan en una habitación, el jefe del brazo militar de Hamas, Ahmed Jabri, en otra habitación y los egipcios entre ellos. El jueves, Hamas presentó un borrador de acuerdo que condujo a Israel a la decisión de habilitar el cierre del tema y la elasticidad última fue acordada. El acuerdo marco fue firmado en sus titulares el día domingo hasta que se resolvieron finalmente los nombres. Detrás de la decisión se encuentran algunos “arquitectos”. El principal de ellos, el jefe de los servicios de seguridad, Yoram Cohen. Detrás de él, el Ministro de Defensa, Ehud Barak y junto a él el Jefe del Estado Mayor, Benny Gantz. Así también el jefe del Mosad, Tamir Pardo, quienes apoyaron el trato. Por sobre todos ellos, Netanyahu, que aceptó la pragmática y complicada decisión, en medio de una no simple pulseada. En Hamas, el arquitecto es Jabri, que obtuvo luz verde para una flexibilidad por parte del jefe del brazo político, Khaled Mashal. Del lado egipcio, los encargados de la tarea son el jefe de la Inteligencia, Murad Muafi, quien se apoyó en el mediador alemán Gerhard Conrad.

Recientemente, Gantz y Cohen anunciaron firmemente su imposibilidad de proponer al gobierno un plan operativo práctico que permita la liberación con vida de Shalit. Con la asunción al cargo, Gantz y Cohen implementaron una nueva y fundamentada revisión de las posibilidades operativas y llegaron a la misma conclusión: la única vía para la liberación era un trato de liberación de prisioneros.

Barak puso su firma a esa conclusión tras verificar detalles y sugirió al Primer Ministro Netanyahu, evaluar el principio que sostuvo en su momento Itzhak Rabin, según el cual, si no existe la posibilidad de una operación militar, deben liberarse rehenes israelíes, sin alternativa, por medio de un trato de intercambio de prisioneros terroristas, por más difícil que ello sea.

El Ministro de Defensa, cumplió un rol decisivo en el convencimiento a Netanyahu de realizar el trato. A diferencia del pasado, en ésta oportunidad apoyaron también el jefe de los servicios de seguridad, Cohen y el jefe del Mosad, Tamir Pardo. Según fuentes destacadas, Cohen garantizó al Primer Ministro que su organización es capaz de supervisar las actividades de los presos “pesados” que serán liberados al territorio de Cosjordania e impedirles su desvío.

Al momento de escribir ésta nota, se desconocen los detalles del trato pero queda claro que se realizará en forma similar al acuerdo aprobado ya hace algunos años. Alrededor de mil prisioneros palestinos serán liberados en dos etapas. En la primera, a cumplirse en una semana, Israel trasladará 450 presos que Hamas exigió su liberación, pero pertenecientes a todas las organizaciones. Entre ellos, varios que fueron sentenciados a cadena perpetua. En ese momento, Shalit será trasladado a manos de las autoridades de Egipto y retornará a Israel. En dos meses, serán liberados otros 550 presos palestinos según el listado que preparó Israel.

Todos los nombres de los prisioneros a ser liberados no fueron publicados pero según parece, Hamas flexibilizó en mucho su posición. Hasta la última ronda de contactos, Hamas se negaba a que un alto número de prisioneros de Judea Y Samaria fueron expulsados. Por ahora, aceptó la expulsión de 230 de ellos. Además, Hamas renunció a su firme exigencia de liberar a la mayoría de los asesinos como Marwan Barghoutti, Ahmed Sadat y otros.

Israel obtuvo importantes logros, que dejan sin efecto, en gran medida, los peligros a su seguridad y acompañan al acuerdo. Entre los terroristas que no retornarán a Cisjordania, se encuentran también todos los terroristas, sospechosos, según Israel, de poder re-establecer la estructura de Hamas en Cisjordania. Solo 103 prisioneros palestinos, serán autorizados a retornar a Cisjordania y desde el punto de vista de Israel, se trata de un desafío posible.

La situación en el mundo árabe, también influyó en la decisión de Netanyahu. El Primer Ministro comprendió que el mediador alemán, Conrad, agotó su poder y que la suerte de la negociación residía en el régimen militar egipcio. En Israel existe un fuerte temor que ese régimen, con quien mantiene un diálogo fluído, pueda perder en algunos meses su poder de mediar y quedar bajo la influencia de Los Hermanos Musulmanes. Además, también el Consejo Militar Supremo que gobierna Egipto, requiere por éste momento un logro en el ámbito internacional y árabe.

Otro factor de peso, ha sido la situación en Siria. El régimen de Bashar Asad apoyó la concreción del trato a fin de mejorar su posición en el ámbito internacional. Puso en acción su influencia sobre la conducción de Hamas, con sitio en Damasco, para que flexibilice su postura. En Israel existía el temor que esa influencia, por más débil que fuera, desaparecería si el presidente es derrocado.

Esa es la “ventana de oportunidades” sobre las que se hablaba en Jerusalem. Una ventana posible de cerrarse, en caso de continuar las revueltas en el mundo árabe.

El cambio en la posición del Presidente de la Autoridad Palestina, Abu Mazen, en el último tiempo tuvo su influencia. En el pasado, Washington manifestó su temor a que un trato según el borrador aprobado, lleve a elevar el rayo de Hamas sobre la calle palestina, lo que pondría en riesgo la posición de Abu Mazen y el gobierno de Fatah en Cisjordania. Diferentes elementos israelíes fueron partícipes de ese mismo temor.

A partir del pedido ante la ONU, quedó muy fortalecida la posición de Abu Mazen y no existe el peligro de una daño importante en su lugar a partir del trato. Es posible que Netanyahu tuviera interés en provocar que Abu Mazen “sude un poco” como respuesta a su último movimiento en el ámbito internacional.

Hamas tuvo también interés en flexibilizar su postura. El terreno en Siria tiembla bajo los pies de su conducción política en Damasco que busca para sí una nueva base. Esa conducción requiere por ahora de una ticket de ingreso a los países árabes moderados y en principio, Egipto, Jordania y Qatar. Turquía también, amiga de Hamas, ejerció cierta presión que colaboró a la flexibilidad.

Hamas en Gaza, ya hace tiempo que persigue un interés en el acuerdo a partir de la presión y la frustración de las familias de los prisioneros. Sin embargo, el jefe del brazo armado de Hamas, Jabri, mantuvo su obstinación de no renunciar a nada. El jefe del brazo político, Khaled Mashal, lo apoyó.

Pero, mientras tanto, las condiciones cambiaron. Irán dejó en el último tiempo de enviar dinero a Hamas y la organización se ve necesitada de aportes árabes e internacionales para basar su sostén en Gaza. Hamas siguió con preocupación tras el fortalecimiento en la posición de Abu Mazen, y requiere de un logro propagandístico que contra-reste su éxito.

La conducción de los prisioneros en las cárceles israelíes dió últimamente a Jabri la luz verde para llegar a un acuerdo, según su criterio. Según parece, Mashal y Jabri llegaron a la conclusión que agotaron al negociación con Israel y obtuvieron el máximo que podían obtener.

Cinco años y cuatro meses continuó la negociación. Hay quienes sostienen que era posible llegar a una acuerdo con un borrador similar hace ya un año o dos pero cabe la duda si ese arguemento es cierto. Es cierto que el trato representa una renuncia dolorosa por parte de Israel ante las condiciones exigidas por Hamas, y otorgará a la organización terrorista un logro de prestigio sin precedente que fortalecerá su posición. Sin embargo, Israel logró alcanzar algunas de sus demanda y el propio hecho de la rígida negociación mantenida tendrá una influencia de advertencia.

Lo que queda entre ojos es el temor concreto a que la mayoría de los terroristas liberados reconstruyan la estructura terrorista de la organización en Cisjordania. Un paso que llevará en no mucho tiempo a la pérdida de israelíes, en especial si estalla una nueva Intifada.

Ese temor, con motivos justificados, obligará ahora a los servicios de seguridad y a las FDI a aumentar considerablemente las medidas en vías a frustrar acciones y a una disposición de seguridad en Judea y Samaria, lo que requerirá de recursos humanos y mucho más. Además de ello, Israel deberá endurecer sus demandas de seguridad en el marco de la negociación con Abu Mazen y éste se verá obligado a endurecer más aún sus posiciones.

Abu Mazen se verá obligado también a decidir si cooperar con Israel en la supervisión de la mayoría de los terroristas y sus colaboradores al momento en que intenta promover la conciliación con Hamas y organizarse para las elecciones. Debemos solo esperar que esos temores se diluyan y la sociedad israelí no dilate más allá del límite aceptable, el principio de la responsabilidad mutua.

Referencia: CIDIPAL
Leer más...

Científico israelí se llevó el Nobel de Química


Fue galardonado por su descubrimiento de cuasi cristales, que modificó la manera en que los químicos perciben a la materia sólida. También otros judíos recibieron el galardón en diversas áreas.

El científico israelí Daniel Shechtman ganó el miércoles el premio Nobel de química del 2011
por su descubrimiento de cuasi cristales.


La Academia Real de Ciencias de Suecia citó a Shechtman dijo que el descubrimiento de Shechtman en 1982 cambió fundamentalmente la manera en que los químicos perciben a la materia sólida.

“Por el contrario a la creencia previa de que los átomos estaban empacados dentro de cristales en patrones simétricos, Shechtman demostró que los átomos en un cristal podrían estar empacados en un patrón que no podía ser repetido”, dijo la academia.

“Su descubrimiento fue extremadamente controvertido. En el curso de la defensa de su hallazgo, le dijeron que abandonara su grupo de investigaciones. Sin embargo, su batalla finalmente obligó a los científicos a reconsiderar su concepción de la verdadera naturaleza de la materia”, destacó.

Shechtman es un distinguido catedrático del Instituto de Tecnología de Israel, en Haifa.

El ganador del premio recibe 1,5 millones de dólares (10 millones de coronas) el 10 de diciembre en el aniversario de la muerte del fundador de los premios Alfred Nobel en 1896.

Otros judíos que recibieron el Nobel fueron Ralph Steinman y Bruce Beutler obtuvieron el Premio Nobel de Medicina por sus descubrimiento sobre el sistema inmunológico junto al biólogo Jules Hoffman; así como también Saúl Perlmutter y Adam G. Riess, dos de los tres ganadores del Premio Nobel de Física, galardonados por descubrir la expansiva aceleración del universo mediante observaciones de estrellas distantes.

Referencia: Noti-Israel
Leer más...

6 de octubre de 2011

Sarah Kaminsky: Mi padre, el falsificador



Transcripción de la charla:

Soy la hija de un falsificador. No cualquier falsificador. Al oír la palabra "falsificador", a menudo se entiende como "mercenario", "dinero falso" o "pinturas falsas". Mi padre no es de esos. Durante 30 años de su vida, falsificó documentos. No para sí mismo, siempre para los demás, y para ayudar a los perseguidos y oprimidos. Permítanme presentarlo. Este es mi padre a los 19 años. De hecho, todo comenzó durante la Segunda Guerra Mundial, cuando a los 17 años se encontró en un laboratorio de documentos falsos. Rápidamente se convirtió en el experto en documentos falsos de la resistencia. Y esta no es una historia trivial, después de la liberación, continuó falsificando documentos, incluso hasta los años 70.

Y yo, de niña, no sabía nada de esto, por supuesto. Esa soy yo, en el medio, haciendo muecas. Crecí en los suburbios de París, y era la menor de 3 hijos. Y tuve un papá "normal”, como todos los demás, excepto por el hecho de que era 30 años mayor que… en fin, tenía edad como para ser mi abuelo. Era fotógrafo, educador de calle, y siempre nos enseñó a obedecer las leyes con rigor. Y de su vida pasada, cuando era un falsificador, por supuesto, nunca nos habló.

Sin embargo, hubo un incidente, del que les voy a hablar, que pudo haberme hecho sospechar algo. Estaba en la escuela secundaria y tuve una mala nota, lo que ocurría muy rara vez, pero de todos modos, había decidido esconderla de mis padres. Y para lograrlo, pensé en falsificar su firma. Me dediqué entonces a hacer la firma de mi madre, porque la de mi padre es absolutamente infalsificable. Así que, me puse a trabajar. Tomé unas hojas de borrador, y practiqué, practiqué y practiqué hasta adquirir destreza con la mano y falsifiqué la firma. Más tarde, mientras revisaba mi maletín, mi madre encontró la prueba, y de inmediato vio la firma falsa. Y me regañó como nunca lo había hecho. Fui a esconderme en mi habitación, debajo de la manta, y esperé a que mi padre llegara a casa de trabajar, y podría decir, que con mucho temor. Lo oí llegar. Me quedé bajo la manta, él entró en mi habitación, se sentó en la esquina de la cama, y se quedó en silencio, así que saqué la cabeza de la manta, y cuando me vio se echó a reír. Se reía tanto, que no podía detenerse, mientras sostenía mi prueba en la mano, me dijo: "Pero Sarah, pudiste haberte esforzado, ¿no ves que es demasiado pequeña?" De hecho, es realmente pequeña.

Nací en Argelia. Allí oí decir que mi padre era un "muyahidín" que significa combatiente. Más tarde, en Francia, me encantaba parar la oreja para escuchar las conversaciones de los grandes, y oí todo tipo de cosas sobre el pasado de mi padre, y me enteré de que había "estado" en la Segunda Guerra Mundial, de que había "estado" en la guerra de Argelia. Y en mi cabeza "estar" en la guerra era ser un soldado. Y conociendo a mi padre, que no paraba de decir que era pacifista y no violento, se me hacía muy difícil imaginarlo con un casco y un fusil. Y efectivamente, estaba muy lejos de lo que pasaba.

Un día, mientras mi padre preparaba la documentación para que todos obtuviésemos la nacionalidad francesa, vi unos documentos que llamaron mi atención. ¡Eran reales! Y eran míos, nací argentina. Pero, el documento que vi y que nos iba a ayudar en la tramitación era uno que provenía de los militares en el que se agradecía a mi padre el trabajo para los servicios secretos. Y luego, de repente me dije: "¡Vaya!" ¿Mi padre, un agente secreto? Era muy James Bond, en definitiva... Y quise hacerle preguntas, pero él no respondió. Y después pensé que, de todos modos, un día iba a tener que hacerle preguntas. Luego me convertí en madre y tuve un niño, y me dije que ya era tiempo, era imperioso que él nos hablara. Acababa de ser madre, y él cumplía 77 años, y de repente tuve mucho, mucho miedo. Temí que se me fuera y que llevara consigo su silencio, sus secretos. Y logré convencerle de que era importante para nosotros, pero quizá también para otros, que tenía que compartir su historia. Él se decidió a contármela y yo hice un libro, del cual les leeré unos pasajes más adelante.

He aquí su historia. Mi padre nació en Argentina. Sus padres eran de origen ruso. Y toda la familia se estableció en Francia en los años 30. Sus padres eran judíos, rusos y sobre todo muy pobres. Así que a los 14 años, mi padre tuvo que trabajar. Y con su único diploma, su certificado de primaria, logró que lo contrataran en una tintorería. Y allí descubrió algo absolutamente mágico para él, y cuando él habla de eso, es fascinante; es la magia de la coloración química. Ese era el tiempo de la guerra y su madre fue asesinada cuando él tenía 15 años. Esto coincidió con el momento en que se dedicó en cuerpo y alma a la química porque era el único consuelo para su tristeza. Todos los días hacía muchas preguntas a su jefe para aprender, para acumular más y más conocimiento, y por la noche, cuando nadie lo veía, ponía en práctica toda su experiencia. Tenía un especial interés en la decoloración de tintas.

Todo esto para decirles que si mi padre se convirtió en un falsificador, en verdad, fue casi por casualidad. Su familia era judía y, por lo tanto, eran perseguidos. Finalmente, todos fueron arrestados y llevados al campo de Drancy y lograron salir en el último minuto gracias a sus documentos argentinos. Pero, aunque estaban fuera, estaban siempre en peligro. Tenían el gran sello "judío" en sus papeles. Fue su padre quien decidió hacerse de documentos falsos. Mi padre tenía tal respeto por la ley que aun perseguido, no se le ocurría pensar en documentos falsos. Pero fue él quien se reunió con el hombre de la resistencia.

En esa época los documentos eran de cartón, escritos a mano, e incluían la profesión. Le era necesario trabajar para sobrevivir. Le pidió al hombre que escribiera "tintorero". Y de repente, el hombre pareció muy interesado en él. "Como tintorero, ¿sabes quitar manchas de tinta?" Por supuesto que lo sabía. Y de pronto, el hombre le explicó que, de hecho, toda la resistencia tenía un gran problema: aun los expertos de mayor renombre no podían borrar la tinta llamada "indeleble", la tinta azul "Waterman". Y mi padre respondió al instante que sabía exactamente cómo eliminarla. Así que, obviamente, el hombre estaba muy impresionado con este joven de 17 años, que le había dado la fórmula al instante, indudablemente lo reclutó. Y de hecho, sin saberlo, mi padre había inventado algo que está ahora en los kits de todos los escolares, llamado: "corrector". (Aplausos)

Pero eso fue solo el comienzo. Allí está mi padre. Desde su llegada al laboratorio, pese a que era el más joven, vio de inmediato que había un problema en la fabricación de documentos falsos. Todas las ejecuciones se limitaban a falsificar. Pero la demanda era cada vez mayor y era difícil alterar los documentos existentes. Él se dijo que tenía que fabricarlos. Comenzó a imprimir. Puso en marcha el fotograbado. Se dedicó a fabricar sellos. Comenzó a inventar todo tipo de cosas con materiales diversos. Inventó una centrífuga con una rueda de bicicleta. En definitiva, él tenía que hacerlo porque estaba completamente obsesionado con el rendimiento. Él había hecho un cálculo simple: podía hacer 30 documentos falsos en 1 hora. Si dormía 1 hora, 30 personas morían.

De tal manera que, ese sentimiento de responsabilidad por las vidas de los demás, cuando solo tenía 17 años, y también de culpabilidad por ser un sobreviviente, ya que había salido del campo mientras que sus amigos seguían allí; lo acompañó durante toda su vida. Y esto quizá explica por qué durante 30 años no dejó de hacer documentos falsos y a costa de cualquier sacrificio. Quisiera hablar de esos sacrificios, porque hubo varios. Obviamente, hubo sacrificios financieros: porque él siempre se negó a cobrar. Debido a que si se le pagaba, eso significaba ser mercenario. Porque si aceptaba la paga, ya no podía decir "sí" o "no" dependiendo de si la causa le parecía justa o no. Así que fue fotógrafo de día y falsificador de noche, durante 30 años. Y estaba en la ruina todo el tiempo.

Luego, estaba el sacrificio sentimental: ¿cómo vivir con una mujer teniendo tantos secretos? ¿Cómo explicar lo que hacía en la noche en el laboratorio, y todas las noches? Por supuesto, hubo otro tipo de sacrificio, de tipo familiar, que comprendí mucho más tarde. Un día, mi padre me presentó a mi hermana. Y además, me dijo que también tenía un hermano, y la primera vez que los vi, yo debía tener unos 3 o 4 años y ellos me llevaban como 30 años. Hoy ambos tienen más de 60 años.

Con el propósito de escribir el libro, fui a hacer preguntas a mi hermana. Quería saber quién era mi padre, quién era el padre que ella había conocido. Me explicó que ese padre que ella había tenido, les decía que vendría a verlos el domingo para dar un paseo. Ellos se preparaban y lo esperaban, pero él casi nunca iba. Les decía: "Voy a llamarlos". Y no lo hacía. Y tampoco iba a verlos. Y luego un día simplemente desapareció. Pasaba el tiempo, y primero pensaron que los había olvidado, seguramente. Y luego, al pasar el tiempo, después de casi dos años, dijeron: "Por último, tal vez nuestro padre murió". Entonces comprendí que hacerle tantas preguntas a mi padre removía todo un pasado del cual tal vez no quería hablar porque era doloroso. Y mientras mis medio hermanos se creían abandonados o huérfanos, mi padre falsificaba documentos. Y si no se los dijo, fue sin duda para protegerlos.

Después de la liberación falsificó documentos para que los sobrevivientes de los campos de concentración emigraran a Palestina antes de la creación de Israel. Y como era un anticolonialista convencido, falsificó documentos para argelinos durante la guerra de Argelia. Y luego, después de la guerra de Argelia, su nombre se hizo conocido en los movimientos de resistencia internacional. Y el mundo entero vino a llamar a su puerta. En África, había países que luchaban por la independencia: Guinea, Guinea-Bissau, Angola. Y luego mi padre se alió al partido antiapartheid de Nelson Mandela. Falsificaba documentos para los sudafricanos negros perseguidos.

También estaba América Latina. Mi padre ayudó a los que se resistían a las dictaduras en Santo Domingo, Haití, y luego fue el turno de Brasil, Argentina, Venezuela, El Salvador, Nicaragua, Colombia, Perú, Uruguay, Chile y México. Y también estaba la guerra de Vietnam. Mi padre falsificó documentos para los desertores estadounidenses que no querían tomar las armas contra los vietnamitas. Europa no fue la excepción. Mi padre falsificó documentos para los disidentes del franquismo en España, contra Salazar en Portugal, también contra la dictadura militar en Grecia, e incluso en Francia. Allí, sucedió una vez, en mayo del 68. Mi padre miró con simpatía, por supuesto, las manifestaciones de mayo, pero su corazón estaba en otra parte, y también su tiempo porque tenía que servir a más de 15 países.

Una vez, sin embargo, aceptó falsificar documentos para alguien que Uds. tal vez reconozcan. (Risas) Era mucho más joven entonces, y mi padre aceptó falsificar los documentos que permitirían a esta persona volver a hablar en público. Y me dijo que esos documentos falsos fueron los más mediatizados y los menos útiles que había hecho en toda su vida. Pero que si él acepto hacerlos, pese a que la vida de Daniel Cohn-Bendit no estaba en peligro, fue porque era una gran oportunidad para burlarse de las autoridades, y mostrarles que no hay nada más permeable que una frontera y que las ideas no tienen fronteras.

Durante toda mi infancia, mientras que los padres de mis compañeros les narraban cuentos de Grimm, mi padre me contaba historias de héroes discretos con utopías inquebrantables que fueron capaces de hacer milagros. Y estos héroes no necesitaban un ejército. Además, nadie los hubiese seguido, excepto un puñado de hombres y mujeres de convicción y valor. Y me di cuenta más tarde de que en realidad era su propia historia la que me contaba para hacerme dormir. Le pregunté si, teniendo en cuenta los sacrificios que había hecho, se arrepentía de algo. Me dijo que no, me dijo que, en todo caso, era incapaz de ver o sufrir las injusticias y no hacer nada. Y que estaba convencido, y aún lo está, de que otro mundo es posible, un mundo donde nadie necesite un falsificador. Él sigue soñando con eso. Mi padre está ahora en la sala. Se llama Adolfo Kaminsky y voy a pedirle que se levante. (Aplausos) Gracias.

Referencia: Ted
Leer más...

2 de octubre de 2011

Por qué acude Abbás a la ONU

30/9/2011

Tierra sin paz

Los palestinos están muy dispuestos a suscribir acuerdos provisionales, como Oslo.
Acuerdos de marco de negociaciones, como Annápolis.
Acuerdos de alto el fuego, como el armisticio de 1949.
Cualquier cosa menos un acuerdo definitivo.
Cualquier cosa menos una paz definitiva.


El logo de la misión palestina ante la ONU no disimula: en él Israel no existe y todo el territorio se muestra como árabe


Por Charles Krauthammer

Aunque diplomáticamente inconveniente para las potencias occidentales, la tentativa del Presidente de la Autoridad Palestina Mahmoud Abbás de acudir a las Naciones Unidas a declarar de forma unilateral un estado palestino ha suscitado simpatía generalizada. Después de todo, ¿qué otra opción le quedaba? Según la versión aceptada, la paz en Oriente Próximo es imposibilitada por un Israel radical encabezado por el Likud que se niega a aceptar un estado palestino y que sigue construyendo asentamientos.

La forma en que esta grotesca inversión de la verdad se ha convertido en la opinión generalizada es notable. En realidad, Benjamin Netanyahu obligó a su coalición encabezada por el Likud al reconocimiento abierto de un estado palestino, generando de esta forma el primer consenso nacional de Israel en torno a una solución de dos estados. También es el único primer ministro que accede a una moratoria de los asentamientos -- 10 meses -- algo que ningún ejecutivo Laborista ni Kadima ha hecho nunca.

A lo cual Abbás respondió boicoteando las conversaciones durante nueve meses, haciendo acto de aparición al décimo, y luego abandonando las conversaciones en cuanto expiró la moratoria. La semana pasada reiteraba que va a seguir boicoteando las conversaciones de paz a menos que Israel renuncie -- por anticipado -- a cualquier territorio más allá de la demarcación de 1967. Lo que significa, por ejemplo, que el barrio judío de Jerusalén es territorio palestino. Esto no es absurdo simplemente. Vulnera todo acuerdo de paz anterior. Todos dictaminan que tales exigencias han de ser el contenido de las negociaciones, no su precondición.

Abbás insiste sin vacilar en el denominado "derecho de retorno", que destruiría demográficamente Israel al inundarlo de millones de árabes, transformando así el único estado judío del mundo en el estado árabe número 23 del mundo. Y ha afirmado públicamente en repetidas ocasiones, la última vez la semana pasada en Nueva York: "No vamos a reconocer al estado judío"

. Esto tampoco es nuevo. Es perfectamente consistente con el largo precedente de rechazo palestino a la existencia de Israel. Piense:

-- Camp David, año 2000. En una cumbre auspiciada por Estados Unidos, el Primer Ministro Ehud Barak ofrece a Yasser Arafat un estado palestino en Cisjordania y Gaza -- y sorprendentemente, la división de Jerusalén antes inconcebible. Arafat se niega -- y no hace ninguna contraoferta, poniendo así de relieve su ausencia de seriedad a la hora de alcanzar cualquier acuerdo. En lugar de eso, en cuestión de dos meses, inicia una salvaje guerra terrorista que cuesta la vida a un millar de israelíes.

-- Taba, año 2001. Un acuerdo todavía mejor -- los Parámetros Clinton - se contempla. Arafat vuelve a marcharse.

-- Israel, año 2008. El Primer Ministro Ehud Olmert realiza la capitulación definitiva a las exigencias palestinas -- el 100 por ciento de Cisjordania (con intercambios territoriales), autodeterminación palestina, división de Jerusalén convirtiéndose las zonas musulmanas en la capital de la nueva Palestina. E increíblemente, ofrece convertir los lugares sagrados de la ciudad, Muro de las Lamentaciones -- lugar más sagrado del judaísmo, su Kaaba -- incluido en una entidad internacional administrada por Jordania y Arabia Saudí.

¿Acepta Abbás? Por supuesto que no. De haberlo hecho, el conflicto habría acabado y Palestina sería ya miembro de las Naciones Unidas.

Esto no es historia antigua. Cada una de las tres conversaciones de paz ha tenido lugar durante la última década. Y cada una contradice de forma total la presente narrativa insensata de "intransigencia" israelí como obstáculo a la paz.

¿Los asentamientos? Cada asentamiento dentro de la nueva Palestina será destruido y vaciado, justamente igual que pasó en Gaza.

¿Por qué dicen que no entonces los palestinos? Porque decir que sí les obliga a suscribir un acuerdo de paz definitivo que acepta un estado judío sobre lo que ellos consideran patrimonio musulmán.

La palabra clave aquí es "definitivo". Los palestinos están muy dispuestos a suscribir acuerdos provisionales, como Oslo. Acuerdos de marco de negociaciones, como Annápolis. Acuerdos de alto el fuego, como el armisticio de 1949. Cualquier cosa menos un acuerdo definitivo. Cualquier cosa menos una paz definitiva. Cualquier cosa menos un tratado que ponga fin de una vez por todas al conflicto -- dejando en pie todavía un estado judío.

Después de todo, ¿a qué acudió Abbás a las Naciones Unidas la pasada semana? Durante casi medio siglo, Estados Unidos ha buscado un acuerdo en Oriente Próximo apoyado en la fórmula de tierra por paz. La política de tierra por paz dio lugar al tratado de paz Israel-Egipto de 1979 y al tratado de paz Israel-Jordania de 1994. Israel ha ofrecido a los palestinos territorio a cambio de paz tres veces desde entonces. Y desde entonces ha sido rechazado cada una de las tres.

¿Por qué? Exactamente por la misma razón por la que Abbás acudió a las Naciones Unidas la pasada semana: a obtener territorio sin paz. Soberanía sin ningún reconocimiento recíproco de un estado judío. Autodeterminación sin negociaciones. Una Palestina independiente en un estado continuo de guerra contra Israel. Es la razón de que, con independencia de quien gobierne Israel, nunca haya habido paz.

Las diferencias territoriales son posibles de solucionar;

los conflictos existenciales no.

Territorio a cambio de paz, sí.
Territorio sin paz no es sino una invitación al suicidio.

Referencia: Diario de América
Leer más...

1 de octubre de 2011

Jardines Bahai en primer lugar



Es muy grande la emoción en Haifa a partir de la elección de los Jardines Bahai como una de las Siete Maravillas de Israel.
Los Bahai: “Agradecemos al público por haber sido elegidos y valoramos enormemente a los otros sitios”.
Los Jardines Bahai fueron elegidos por el público israelí en el primer lugar de las Siete Maravillas de Israel, en la competencia promovida por el Ministerio de Turismo y Canal 2.
En el Centro Bahai de Haifa, recibieron la noticia con total sorpresa y destacaron que la oportunidad es maravillosa para agradecer a todos los visitantes que llegan a los Jardines, honran el lugar y ayudan a cuidarlo.
“Se trata de uno de las menciones más importantes obtenidas por la ciudad de Haifa”. dijo la Alcaldesa de la ciudad, “UNESCO reconoció hace dos años el hecho que el Templo Bahai y los impresionantes Jardines que lo rodean, son la octava maravilla del Mundo y ahora, también, los habitantes de Israel reconocen, a los Jardines Bahai de Haifa, como una de las maravillas de Israel”.
Los Jardines, son considerados por su imponente belleza y por representar también valores estéticos e históricos.
En el terreno de los Jardines Bahai de Haifa, residen los edificios internacionales de la comunidad Bahai, construidos tomando en cuenta la belleza y la singularidad del Monte Carmel.
La administración, el nivel de mantenimiento y el cuidado natural de los Jardines, obtuvieron hace dos años el reconocimiento y la calificación en todo lo referido a los valores de la tradición mundial de UNESCO:
Siete sitios, entre quince seleccionados en la etapa final, obtuvieron su inclusión entre las Siete Maravillas de Israel.
Después que el amplio público votara sus lugares preferidos, los Jardines Bahai en Haifa llegaron al primer lugar, al obtener - por parte de los ciudadanos de Israel- el puntaje más alto: 2771 puntos.
El Mar Muerto obtuvo el segundo lugar con 2256 puntos.
El Muro de Los Lamentos en el tercer lugar con 1782 puntos.
Masada el cuarto, con 1215 puntos.
El arrecife de corales en Eilat, alcanzó el quinto lugar con 1192 puntos.
La Cueva de Netifim, el sexto lugar con 1124 puntos
y el Parque de Cesárea llegó al séptimo lugar con 1041 puntos.

Referencia: Cidipal
Leer más...

Discurso de Barack Obama en Naciones Unidas

Click en la imagen para ver el video original en ingles


Transcripción completa
del discurso de Obama en la Asamblea General
El Presidente de EE.UU. se dirige a los líderes mundiales en la Asamblea General de las Naciones Unidas.
21/09/11
Sr. Presidente,
Sr. Secretario General,
Señores delegados,
Señoras y Señores:
Es, para mí, un gran honor estar hoy aquí. Me gustaría hablarles sobre un tema que está en el corazón de las Naciones Unidas: la búsqueda de la paz en un mundo imperfecto. Guerras y conflictos estuvieron, con nosotros, desde el comienzo de las civilizaciones. Pero, en la primera parte del siglo XX, el progreso del armamento moderno condujo a la muerte en una escala asombrosa. Fue esta matanza la que obligó, a los fundadores de este organismo, a construir una institución que no sólo se centró en poner fin a una guerra sino en evitar otras; una unión de estados soberanos que buscarían impedir conflictos, al mismo tiempo que trataría sus causas.
Ningún estadounidense hizo más para lograr ese objetivo que el presidente Franklin Roosevelt. Sabía que una victoria en la guerra no era suficiente. Como dijo en una de las primeras reuniones de la fundación de Naciones Unidas, "Tenemos que hacer, no sólo la paz, sino una paz duradera". Los hombres y mujeres que construyeron esta institución entendieron que, la paz, es más que, simplemente, la ausencia de guerra. Una paz duradera - para las naciones y los individuos - depende del sentido de justicia y oportunidades, de dignidad y libertad; depende de la lucha y el sacrificio, del compromiso y de un sentido de común humanidad.
Una delegada a la Conferencia de San Francisco, que llevó a la creación de Naciones Unidas, lo dijo bien: "Mucha gente", dijo, "habló como si todo lo que hay que hacer para lograr la paz es proclamar, en voz alta y frecuentemente, que amamos la paz y odiamos la guerra. Ahora aprendimos que no importa lo mucho que amemos la paz y odiemos la guerra: no podemos evitar que – si hay convulsiones en otras partes del mundo - la guerra venga sobre nosotros".
El hecho es que, la paz, es difícil. Pero nuestros pueblos la demandan. Durante casi siete décadas, aún cuando Naciones Unidas ayudaron a evitar una tercera guerra mundial, vivimos en un mundo marcado por el conflicto y plagado por la pobreza. Aunque proclamamos nuestro amor por la paz y nuestro odio por la guerra, todavía hay convulsiones en nuestro mundo que nos ponen, a todos, en peligro.
Asumí el cargo en un momento de dos guerras de Estados Unidos. Además, los extremistas violentos que, en primer lugar, nos llevaron a la guerra - Osama bin Laden y su organización al Qaeda - se mantuvieron. Hoy, establecimos una nueva dirección. A fines de este año, la operación militar de Estados Unidos en Irak habrá terminado. Tendremos una relación normal con una nación soberana, miembro de la comunidad de naciones. Esa asociación de igualdad se verá reforzada por nuestro apoyo a Irak; a su gobierno y a sus fuerzas de seguridad, a su pueblo y a sus aspiraciones. Cuando terminemos la guerra en Irak, Estados Unidos y nuestros socios de coalición habrán iniciado la transición en Afganistán. Entre ahora y 2014, un gobierno afgano y fuerzas de seguridad cada vez más capaces pasarán al frente para asumir la responsabilidad por el futuro de su país. Cuando lo hagan, reduciremos nuestras propias fuerzas, al mismo tiempo que construiremos una asociación duradera con el pueblo afgano. Así que no quepa ninguna duda: la marea de la guerra está bajando. Cuando asumí el cargo, alrededor de 180.000 estadounidenses servían en Irak y Afganistán. A finales de este año, se reducirá a la mitad y seguirá disminuyendo. Esto es fundamental para la soberanía de Irak y Afganistán. También lo es para la fortaleza de Estados Unidos a medida que, en casa, construimos nuestra nación.
Por otra parte, estamos en condiciones de poner fin a estas guerras desde una posición de fuerza. Hace diez años se produjo una herida abierta y aceros retorcidos, un corazón roto en el centro de esta ciudad. Hoy en día, una nueva torre se eleva en Ground Zero, símbolo de la renovación de Nueva York, y también al-Qaeda está bajo más presión que nunca. Su liderazgo se degradó. Y Osama bin Laden, un hombre que asesinó a miles de personas de decenas de países, nunca más pondrá en peligro la paz del mundo. Así que, sí! ésta fue una década difícil. Pero, hoy, nos encontramos en una encrucijada de la historia, con la oportunidad de avanzar, decididamente, en la dirección de la paz. Para hacerlo, debemos volver a la sabiduría de aquellos que crearon esta institución. La Carta Fundacional de las Naciones Unidas nos hace un llamamiento "a unir nuestras fuerzas para mantener la paz y la seguridad internacionales". Y el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos de esta Asamblea General nos recuerda que "Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derechos". Esas creencias fundamentales - en la responsabilidad de los estados, y en los derechos de hombres y mujeres - deben ser nuestra guía. Y, en ese esfuerzo, tenemos razones para la esperanza. Este año fue un momento de extraordinaria transformación. Más países se ofrecieron para mantener la paz y la seguridad internacionales. Y más personas reclaman su derecho universal a vivir en libertad y dignidad.
Piensen sobre esto: hace un año, cuando nos reunimos, aquí, en Nueva York, la perspectiva de un exitoso referéndum en el sur de Sudán estaba en duda. Pero la comunidad internacional superó viejas divisiones para apoyar el acuerdo, que se negoció para dar, al sur de Sudán, la autodeterminación. Y el verano pasado, cuando una nueva bandera se izó en Juba, los ex soldados depusieron sus armas, hombres y mujeres lloraron de alegría, y los niños conocieron la promesa de mirar hacia un futuro que ellos darían forma.
Hace un año, el pueblo de Costa de Marfil se acercó a una elección histórica. Y, cuando el titular del poder perdió y se negó a respetar los resultados, el mundo se negó a mirar hacia otro lado. Las fuerzas de paz de la ONU fueron acosadas pero no abandonaron sus puestos. El Consejo de Seguridad, encabezado por Estados Unidos, Nigeria y Francia, se unió para apoyar la voluntad del pueblo. Y, Costa de Marfil, está, hoy, gobernada por el hombre elegido para dirigirlo.
Hace un año, las esperanzas del pueblo de Túnez fueron suprimidas. Pero optó por la dignidad de la protesta pacífica contra el imperio de puño de hierro. Un vendedor encendió una chispa, que le costó su propia vida, pero que inflamó un movimiento. Frente a la represión, los estudiantes deletrearon la palabra "libertad". El equilibrio del miedo pasó del gobernante a los gobernados. Y, ahora, el pueblo de Túnez se está preparando para las elecciones que los llevará un paso más cerca de la democracia que se merecen.
Hace un año, Egipto había tenido un presidente durante casi 30 años. Pero, durante 18 días, los ojos del mundo estuvieron pegados a la plaza Tahrir, donde egipcios de todo tipo - hombres y mujeres, jóvenes y viejos, musulmanes y cristianos - exigían sus derechos universales. Vimos, en esos manifestantes, la fuerza moral de la no-violencia, que iluminó al mundo desde Delhi hasta Varsovia, desde Selma hasta Sudáfrica - y sabíamos que el cambio había llegado a Egipto y al mundo árabe.
Hace un año, el pueblo de Libia estaba gobernado por el dictador de más duración en el mundo. Pero, frente a las balas, las bombas y un tirano que amenazaba con cazarlos como ratas, mostraron implacable valentía. Nunca olvidaremos las palabras de los libios que se pusieron, de pie en esos primeros días de la revolución. Dijeron: "Nuestras palabras son libres ahora". Es un sentimiento que no se puede explicar. Día tras día, frente a las balas y las bombas, el pueblo libio se negó a ceder esa libertad. Y cuando fueron amenazados por el tipo de atrocidad masiva que, a menudo, fue incuestionable en el último siglo, Naciones Unidas estuvieron a la altura de sus estatutos. El Consejo de Seguridad autorizó todas las medidas necesarias para evitar una masacre. La Liga Árabe llamó a este esfuerzo. Las naciones árabes se unieron a una coalición, liderada por la OTAN, que detuvo a las fuerzas de Gadafi en sus pistas. En los meses que siguieron, la voluntad de la coalición probó ser inquebrantable, y no podía negarse la energía del pueblo libio. Cuarenta y dos años de tiranía se terminaron en seis meses. Desde Trípoli hasta Misurata y Benghazi, Libia es, hoy, libre. Ayer, los líderes de una nueva Libia tomaron el lugar que les corresponde a nuestro lado y, esta semana, Estados Unidos está reabriendo nuestra embajada en Trípoli. Así es como la comunidad internacional debe trabajar: naciones puestas de pie, juntas, por el bien de la paz y la seguridad, y gente que reclama sus derechos. Ahora, todos tenemos la responsabilidad de apoyar a la nueva Libia; al nuevo gobierno libio que enfrenta el desafío de convertir, este momento de promesa, en una paz justa y duradera para todos los libios.
Así que fue un año extraordinario. El régimen de Gadafi terminó. Gbagbo, Ben Ali, Mubarak, ya no están en el poder. Osama bin Laden se fue y la idea que el cambio sólo puede obtenerse a través de la violencia quedó enterrada con él.
Algo está ocurriendo en nuestro mundo. La forma en que las cosas fueron, no es la forma en que serán. La humillante garra de la corrupción y la tiranía se mantiene abierta. Los dictadores están sobre aviso. La tecnología coloca poder en manos de la gente. Los jóvenes están dándole una poderosa reprimenda a la dictadura, rechazando la mentira que, algunas razas, algunos pueblos, algunas religiones, algunos grupos étnicos, no desean la democracia. La promesa escrita en el papel: “todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos”, está más a mano.
Pero recordémoslo: La paz es difícil. El progreso puede ser revertido.
La prosperidad llega lentamente.
Las sociedades pueden dividirse.
La medida de nuestro éxito debe ser que la gente pueda vivir en sostenidas libertad, dignidad y seguridad.
Y, Naciones Unidas y sus estados miembros, deben hacer su parte para apoyar esas aspiraciones básicas. Y tenemos más trabajo por hacer.
En Irán, vimos un gobierno que se niega a reconocer los derechos de su propio pueblo. Mientras nos reunimos hoy aquí, hombres, mujeres y niños, están siendo torturados, detenidos y asesinados por el régimen sirio. Miles fueron asesinados, muchos durante el sagrado período del Ramadán. Miles más se fueron a través de las fronteras de Siria. El pueblo sirio demostró dignidad y coraje en su búsqueda de justicia; protestando pacíficamente, de pie, silenciosos, en las calles, muriendo por los mismos valores que esta institución se supone que representa. Y la pregunta es clara: ¿Vamos a estar con el pueblo sirio, o con sus opresores? Estados Unidos ya impuso fuertes sanciones contra los líderes de Siria. Apoyamos la transferencia de poder que responda al pueblo sirio. Y muchos de nuestros aliados se unieron a este esfuerzo. Pero, por el bien de Siria - y de la paz y la seguridad del mundo - tenemos que hablar con una sola voz. No hay excusa para la inacción. Ahora es el momento para que, el Consejo de Seguridad de Naciones Unidas, sancione al régimen sirio y se coloque junto al pueblo sirio. A lo largo de la región, tendremos que responder a las demandas de cambio. En Yemen, hombres, mujeres y niños se reúnen todos los días, por millares, en las plazas de pueblos y ciudades con la esperanza de que su determinación y la sangre derramada prevalezcan sobre un sistema corrupto. Estados Unidos apoya esas aspiraciones. Debemos trabajar con los vecinos de Yemen y con nuestros socios en todo el mundo para buscar un camino que permita una transición pacífica del poder del presidente Saleh, y un movimiento hacia elecciones libres y justas, tan pronto como sea posible.
En Bahrein se tomaron medidas hacia la reforma y la responsabilidad. Estamos muy contentos pero se necesita más. Estados Unidos es un amigo cercano de Bahrein, y continuaremos llamando al gobierno y al principal bloque opositor - el Wifaq – a que mantengan un diálogo significativo que lleve a un cambio pacífico que responda a la gente. Creemos que el patriotismo, que une a los habitantes de Bahrein, debe ser más poderoso que las fuerzas sectarias que los separan. Será difícil, pero es posible.
Creemos que cada nación debe trazar su propio curso para cumplir con las aspiraciones de sus pueblos y, Estados Unidos, no espera estar de acuerdo con cada partido o persona que se expresa políticamente. Pero siempre vamos a luchar por los derechos universales, adoptados por esta Asamblea. Esos derechos dependen de elecciones, que sean libres y justas; de gobiernos, que sean transparentes y responsables; del respeto a los derechos de las mujeres y las minorías; de justicia, que sea equitativa y justa. Eso es lo que nuestros pueblos merecen. Esos son los elementos de la paz duradera.
Además, Estados Unidos seguirá apoyando a aquellas naciones que transitan hacia la democracia - con mayor comercio e inversión – de modo que, la libertad, sea seguida por la oportunidad. Buscaremos un compromiso más profundo con los gobiernos pero, también, con las sociedades civiles - estudiantes y empresarios, partidos políticos y prensa. Prohibimos que, quienes abusen de los derechos humanos, viajen a nuestro país. Y sancionamos a aquellos que pisotean los derechos humanos en el extranjero. Y serviremos, siempre, como la voz para aquellos que fueron silenciados.
Ahora sé, en particular esta semana, que, para muchos en esta sala, hay un tema que se presenta como una prueba de esos principios y una prueba para la política exterior estadounidense, y es el conflicto entre los israelíes y los palestinos. Hace un año, estuve en esta tribuna e hice un llamado a una Palestina independiente. Creía entonces, y lo creo ahora, que el pueblo palestino se merece un Estado propio. Pero lo que también dije es que una paz verdadera sólo puede realizarse entre los mismos israelíes y palestinos. Un año después, a pesar de los grandes esfuerzos de Estados Unidos y de otros, las partes no salvaron sus diferencias. Frente a ese estancamiento, presenté, en mayo de este año, una nueva base para las negociaciones. Esa base es clara. Es bien conocida por todos los que estamos aquí. Los israelíes deben saber que, cualquier acuerdo, les proveerá garantías para su seguridad. Los palestinos merecen saber la base territorial de su estado. Sé que muchos están frustrados por la falta de progreso. Les aseguro, yo también. Pero la pregunta no es qué objetivo buscamos. La pregunta es cómo podemos alcanzarlo. Y, estoy convencido que no hay atajo para el final de un conflicto que duró décadas.
La paz es un trabajo duro. La paz no vendrá a través de declaraciones y resoluciones de Naciones Unidas. Si fuera tan fácil, ya se hubiese logrado.
En última instancia, son los israelíes y los palestinos los que tienen que vivir uno al lado del otro.
En última instancia, son los israelíes y los palestinos - no nosotros – los que deben llegar a un acuerdo sobre las cuestiones que los dividen: fronteras y seguridad, sobre refugiados y Jerusalén.
En última instancia, la paz depende de un compromiso entre los pueblos que deben vivir juntos, mucho tiempo después de que nuestros discursos acaben, mucho después de que nuestros votos sean contados.
Esa es la lección de Irlanda del Norte, donde antiguos antagonistas salvaron sus diferencias.
Esa es la lección de Sudán, donde un acuerdo negociado condujo a un estado independiente.
Y ese es y será el camino hacia un estado palestino: negociaciones entre las partes.
Buscamos un futuro en el que los palestinos vivan en un estado soberano propio, sin límite a lo que puedan lograr. No hay duda que, los palestinos, vieron, durante demasiado tiempo, demorada esa visión. Es precisamente porque creemos, con tanta convicción, en las aspiraciones del pueblo palestino, que Estados Unidos invirtió tanto tiempo y tanto esfuerzo en la construcción de un estado palestino, y en las negociaciones que pueden llevar a un estado palestino.
Pero entiendan esto también: el compromiso de Estados Unidos para la seguridad de Israel es inquebrantable. Nuestra amistad con Israel es profunda y duradera. Y es así creemos que, cualquier paz duradera, debe reconocer las muy reales preocupaciones de seguridad que Israel enfrenta, todos y cada uno de los días. Seamos honestos con nosotros mismos: Israel está rodeado de vecinos que libraron repetidas guerras en su contra. Ciudadanos de Israel fueron asesinados por cohetes lanzados contra sus casas y por atentados suicidas contra sus autobuses. Los niños de Israel maduran sabiendo que, en toda la región, a otros niños se les enseña a odiarlos. Israel, un pequeño país de menos de ocho millones de personas, mira afuera hacia un mundo donde líderes de naciones más grandes amenazan con borrarlo del mapa. El pueblo judío lleva la carga de siglos de exilio y persecución, y los frescos recuerdos de saber que, seis millones de personas fueron asesinadas, solo por ser quienes eran. Esos son los hechos. No se pueden negar.
El pueblo judío forjó un exitoso estado en su patria histórica. Israel merece reconocimiento. Merece relaciones normales con sus vecinos. Y, amigos de los palestinos, no les hacen ningún favor ignorando esta verdad, del mismo modo que los amigos de Israel deben reconocer la necesidad de buscar una solución de dos estados, con un Israel seguro al lado de una Palestina independiente.
Esa es la verdad. Cada lado tiene aspiraciones legítimas y eso es parte de lo que hace tan difícil la paz. Y el punto muerto sólo se romperá cuando cada parte aprenda a estar en los zapatos del otro, cuando cada lado pueda ver el mundo a través de los ojos del otro. Eso es lo que debería ser alentador. Eso es lo que debe ser promovido.
Este cuerpo - fundado, como lo fue, de las cenizas de la guerra y el genocidio, dedicado, como lo está, a la dignidad de cada persona - debe reconocer la realidad que viven, tanto los palestinos como los israelíes. La medida de nuestras acciones debe ser, siempre, si promueven el derecho de los niños israelíes y palestinos de vivir una vida de paz, seguridad, dignidad y oportunidades. Y sólo tendremos éxito en ese esfuerzo si podemos alentar a las partes a sentarse, a escucharse y entender los temores y esperanzas del otro. Ese es el proyecto en el que Estados Unidos está comprometido. No hay atajos. Y eso es en lo que las Naciones Unidas deberían concentrarse en las semanas y meses por venir.
Ahora, incluso cuando nos enfrentamos a estos desafíos de conflicto y revolución, debemos reconocer – y recordarnos a nosotros mismos - que la paz no es solo la ausencia de guerra. La verdadera paz depende de la creación de la oportunidad por la que vale la pena vivir. Y para hacerlo, debemos enfrentar a los enemigos comunes de la humanidad: las armas nucleares y la pobreza, la ignorancia y la enfermedad. Estas fuerzas corroen la posibilidad de una paz duradera y juntos estamos llamados a enfrentarlas.
Para disipar el espectro de destrucción masiva, debemos unirnos para buscar la paz y seguridad de un mundo sin armas nucleares. En los últimos dos años, comenzamos a transitar por ese camino. Desde nuestra Cumbre de Seguridad Nuclear en Washington, cerca de 50 naciones tomaron medidas para asegurar que materiales nucleares no fuesen obtenidos por terroristas y contrabandistas. En marzo próximo, una cumbre en Seúl hará avanzar nuestros esfuerzos para bloquearlos a todos ellos. El nuevo Tratado START, entre Estados Unidos y Rusia, reducirá nuestros arsenales desplegados, al nivel más bajo en medio siglo y nuestras naciones están en o conversaciones sobre la manera de lograr reducciones aún más profundas. Estados Unidos continuará trabajando por la prohibición de los ensayos de armas nucleares y la producción del material fisionable necesario para fabricarlas.
Así empezamos a movernos en la dirección correcta. Y Estados Unidos está comprometido a cumplir con nuestras obligaciones. Pero, incluso mientras cumplimos con nuestras obligaciones, reforzamos los tratados e instituciones que ayudan a detener la proliferación de esas armas. Y para hacerlo, debemos continuar haciendo responsables a las naciones que las desprecian. El gobierno iraní no puede demostrar que su programa es pacífico. No cumplió con sus obligaciones y rechaza las ofertas que le proporcionarían energía nuclear pacífica. Corea del Norte aún no tomó medidas concretas para abandonar sus armas y continúa la acción beligerante contra el Sur. Hay un futuro de mayores oportunidades para las personas de esas naciones si sus gobiernos cumplen con sus obligaciones internacionales. Pero, si continúan por un camino que está fuera del derecho internacional, se encontraran con mayor presión y aislamiento. Eso es lo que exige nuestro compromiso con la paz y la seguridad.
Para llevar prosperidad a nuestros pueblos, debemos promover el crecimiento que crea oportunidades. En ese esfuerzo, no olvidemos que hicimos enormes progresos en las últimas décadas. Sociedades cerradas dieron paso a mercados abiertos. La innovación y el espíritu empresarial transformaron nuestra forma de vida y las cosas que hacemos. Las economías emergentes, desde Asia hasta las Américas, sacaron a cientos de millones de personas de la pobreza. Es un logro extraordinario. Y, sin embargo, hace tres años, estamos enfrentados a la peor crisis financiera en ocho décadas. Y esa crisis probó un hecho que resulta más claro cada año que pasa: nuestros destinos están interconectados. En una economía global, las naciones se elevarán (o caerán), juntas.
Y hoy nos enfrentamos a los desafíos que siguieron tras los talones de esa crisis. En todo el mundo, la recuperación es frágil. Los mercados continúan volátiles. Demasiada gente está sin trabajo. Muchos otros están luchando para salir adelante. Actuamos, en conjunto, para evitar la depresión en 2009. Debemos, una vez más, tomar medidas urgentes y coordinadas. Aquí, en Estados Unidos, anunciamos un plan para que los estadounidenses vuelvan a trabajar y se reactive nuestra economía, al mismo tiempo que me comprometí a reducir, con el tiempo, sustancialmente nuestro déficit.
Estamos con nuestros aliados europeos, mientras reforman sus instituciones y atienden sus propios desafíos fiscales. En otros países, los líderes se enfrentan a un reto diferente al cambiar su economía hacia una mayor autonomía, impulsando la demanda interna y desacelerando la inflación. Así que vamos a trabajar con las economías emergentes que se recuperaron fuertemente, de modo que la mejora del nivel de vida cree nuevos mercados que promuevan el crecimiento global. Eso es lo que exige nuestro compromiso con la prosperidad.
Para combatir la pobreza, que castiga a nuestros hijos, debemos actuar en la creencia que liberarse de la miseria es un derecho humano básico. Estados Unidos convirtió en central nuestro compromiso en el extranjero para ayudar a la gente a alimentarse. Y hoy, cuando la sequía y los conflictos llevaron a la hambruna al Cuerno de África, nuestra conciencia nos llama a actuar. Juntos, debemos seguir prestando asistencia y apoyo a las organizaciones que pueden llegar a esos necesitados. Y juntos, debemos insistir en el acceso humanitario, sin restricciones, para que podamos salvar las vidas de miles de hombres, mujeres y niños. Nuestra humanidad común está en juego. Demostremos que, la vida de un niño en Somalia, es tan valiosa como cualquier otra. Eso es lo que exige nuestro compromiso con otros seres humanos.
Para detener la enfermedad, que se propaga a través de las fronteras, debemos fortalecer nuestro sistema de salud pública. Continuaremos la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria. Nos centraremos en la salud de las madres y los niños. Y debemos unirnos para prevenir, detectar y luchar contra todo tipo de peligro biológico; ya se trate de una pandemia como la gripe H1N1, una amenaza terrorista o una enfermedad tratable. Esta semana, Estados Unidos firmó un acuerdo con la Organización Mundial de la Salud para afirmar nuestro compromiso para enfrentar ese desafío. Y hoy insto a todas las naciones a unirnos en el cumplimiento del objetivo de la Organización Mundial de la Salud de asegurar que todas las naciones tengan, en 2012, funcionando la capacidad básica para hacer frente a emergencias de salud pública. Eso es lo que exige nuestro compromiso con la salud de nuestros pueblos.
Para preservar nuestro planeta, no debemos posponer la acción que exige el cambio climático. Debemos aprovechar el poder de la ciencia para ahorrar aquellos recursos que son escasos. Y juntos, debemos continuar desarrollando los progresos realizados en Copenhague y Cancún, de manera que todas las grandes economías sigan adelante con los compromisos que asumieron. Juntos, debemos trabajar para transformar la energía que potencia nuestras economías, y apoyar a otros a medida que avancen por ese camino. Eso es lo que exige nuestro compromiso con la próxima generación.
Y para asegurar que nuestras sociedades alcancen su potencial, debemos permitir que nuestros ciudadanos alcancen los suyos. Ningún país puede permitirse la corrupción que afecta, como un cáncer, a todo el mundo. Juntos, debemos aprovechar el poder de las sociedades y economías abiertas. Es por eso que nos asociamos con países de todo el mundo para poner en marcha una nueva asociación sobre gobierno abierto, que ayude a asegurar la responsabilidad y otorgue poder a los ciudadanos. Ningún país debería negarles a las personas sus derechos a la libertad de expresión y la libertad de religión, pero tampoco ningún país debería negar a las personas sus derechos porque no le gusta a quienes aman, que es por lo que debemos luchar, en todas partes, por los derechos de gays y lesbianas.
Y ningún país puede hacer realidad su potencial si la mitad de su población no puede alcanzar el suyo. Esta semana, Estados Unidos firmó una nueva Declaración sobre la Participación de la Mujer. El año que viene, cada uno de nosotros debería anunciar las medidas que tomamos para derribar las barreras económicas y políticas que se interponen en el camino de las mujeres y las niñas. Esto es lo que exige nuestro compromiso con el progreso humano. Sé que no hay una línea recta hacia ese progreso, que no hay un único camino para el éxito. Provenimos de diferentes culturas, y portamos diferentes historias. Pero nunca olvidemos que, aún cuando nos reunimos aquí como jefes de los diferentes gobiernos, representamos a los ciudadanos que comparten las mismas aspiraciones básicas: vivir con dignidad y libertad; conseguir una educación y lograr una oportunidad; amar a nuestras familias; y amar y adorar a nuestro D-os; vivir en la clase de paz que hace que valga la pena vivir.
Es la naturaleza de nuestro mundo imperfecto la que nos obliga a aprender estas lecciones, una y otra vez. Los conflictos y las represiones perdurarán hasta tanto algunas personas se nieguen a hacer a los demás lo que no nos gustaría que nos hagan. Sin embargo, es precisamente por eso que construimos instituciones como ésta; para unir nuestros destinos, para ayudarnos a reconocernos en el otro porque aquellos que vinieron antes que nosotros creyeron que, la paz, es preferible a la guerra, y la libertad es preferible a la represión, y la prosperidad es preferible a la pobreza. Ese es el mensaje que no proviene de capitales, sino de ciudadanos, de nuestros pueblos.
Y cuando se colocó la piedra angular de este mismo edificio, el Presidente Truman vino aquí, a Nueva York, y dijo: "Las Naciones Unidas es, esencialmente, una expresión de la naturaleza moral de las aspiraciones del hombre".
Cuando vivimos en un mundo que está cambiando a un ritmo impresionante, ésa es una lección que nunca debemos olvidar.
La paz es difícil, pero sabemos que es posible. Por tanto, estemos juntos resueltos para ver que, esa paz, está definida por nuestras esperanzas y no por nuestros miedos. Juntos, hagamos la paz pero, lo que es más importante, una paz duradera.
Muchas gracias

Traducido para porisrael.org por José Blumenfeld

Referencias: Cidipal
Leer más...
 
Subir Bajar