Páginas

17 de octubre de 2012

El Centro Sefarad Israel muestra 50 originales de periódicos en ladino publicados desde 1877



Ejemplares expuestos en De buena tinta.
150 años de prensa en Ladino.
Yael Macías


איל ליביראל y איל טיימפו se leen en español,
¿sabe lo qué significan esas palabras?

'De buena tinta', una exposición que permite conocer la prensa de los descendientes de los judíos expulsados en 1492


Cuando alguien ve impreso איל ליביראל o איל טיימפו lo más habitual es pensar que está viendo algo escrito en hebreo. Sin embargo, aunque las letras corresponden a ese alfabeto, no estará en lo cierto. La lectura fonética de esas palabras es "El Liberal" o "El Tiempo". Se trata de las cabeceras de dos de los 50 originales de periódicos y revistas en ladino que muestra el Centro Sefarad Israel (en la Calle Mayor de Madrid) en la exposición 'De buena tinta. 1509 años de prensa en ladino'.

La muestra, inaugurada el 10 de octubre de 2012 y que se mantiene abierta hasta finales de noviembre del mismo año, está formada en su totalidad por ejemplares cedidos por un particular. En el acto de presentación participaron el comisario de la exposición y experto en Judaíca, Uriel Macías, el director del Centro Sefarad Israel, Florentino Portero, el escritor y periodista Jon Juaristi, el secretario general del Istituto Cervantes, Rafael Rodríguez Ponga y el consejero de Educación y Turismo de La Rioja, Gonzalo Capellán.

Las cabeceras expuestas fueron publicadas en lugares tan diferentes como Estambul, Sofía, Salónica, Jerusalén, Nueva York y otros. El original más antiguo que se puede ver corresponde a 1877 y el más moderno a 2012.

La prensa en ladino o judeoespañol nació en 1842, cuando en Esmirna se publicó el primer ejemplar de La Buena Esperanza. La época en la que el periodismo escrito en la lengua de los descendientes de los judíos expulsados de España en 1492 alcanza su mayor apogeo corresponde a los años que transcurren entre 1870 y 1935. Según explican los propios organizadores de la exposición, durante esa década se publicaron desde diarios a anuarios en los principales centros de la vida sefardí en cuatro continentes de forma simultánea.

Queda poco rastro físico de aquella pujanza periodística. De hecho, no se conserva ningún ejemplar de aquella primera La Buena Esperanza. Los motivos son varios. A la mala calidad del papel en los que estaban impresas algunas publicaciones, se suman otras razones mucho más traumáticas relacionadas con la traumática historia del pueblo judío en Europa. Así, las migraciones, los incendios en los barrios judíos y el Holocausto, que supuso la práctica desaparición de las comunidades judías de Grecia y otros puntos de Europa, explican en buena medida esta falta de restos físicos de la prensa en sefardí.

'De buena tinta' es una oportunidad de conocer esa prensa tan vinculada afectiva y culturalmente a España, así como algo más de de la cultura sefardí.
Referencia: Periodista Digital

0 comentarios :

Publicar un comentario

Gracias por comentar,Los comentarios están siendo moderados y serán publicados a la brevedad.

 
Subir Bajar